PROJECTS


Kunstverein Ebersberg | Gruppenausstellung der Klasse Schäfer
Auf einem Bein kann man nicht stehen, auf geraden Linien kann man nicht gehen

You can't stand on one leg,
you can't walk on straight lines | 2021

Auf einem Bein kann man nicht stehen,
auf geraden Linien kann man nicht gehen | 2021



Under this title, a group of students from the Academy of Fine Arts Munich exhibited their current works at the Alte Brennerei in Ebersberg from 09 April to 2 May 2021. The 21 artists are studying art education in the class of Professor Sandra Schäfer.
Unter diesem Titel stellte eine Gruppe von Studierenden der Akademie der Bildenden Künste München in der Alten Brennerei in Ebersberg vom 09. April bis zum 2. Mai 2021 ihre aktuellen Arbeiten aus. Die 21 Künstlerinnen und Künstler studieren Kunstpädagogik in der Klasse von Professorin Sandra Schäfer.

The Alte Brennerei has been used as an exhibition venue for a long time. Its name, however, indicates that the whitewashed rooms of the gallery were originally used to produce alcohol. Today, only details such as hooks on the ceiling, protrusions in the walls or the unusual room layout remind us of this.
Die Alte Brennerei wird seit langer Zeit als Ausstellungsort genutzt. Ihr Name weist aber darauf hin, dass die weiß getünchten Räume der Galerie ursprünglich zur Gewinnung von Alkohol genutzt wurden. Daran erinnern heute nur noch Details, wie Haken an der Decke, Ausbuchtungen in den Wänden oder die außergewöhnliche Raumaufteilung.

Due to these special spatial conditions and through various references to the production process at the time, the Schäfer class makes the exhibition site itself the subject of their artistic exploration.
Aufgrund dieser besonderen räumlichen Gegebenheiten und durch diverse Bezüge auf den damaligen Produktionsprozess macht die Klasse Schäfer den Ausstellungsort selbst zum Subjekt ihrer künstlerischen Auseinandersetzung.

A former distillery as a place for art, potato cultivation as rebellion, intoxication as a source of knowledge and local history as a potential for the future: the process of distilling, alcohol and intoxication are as much the subject of investigation as the question of how to deal with the past, the role of the potato in agriculture and utopian economic cycles - as spatial installation, video, sculpture, sound or photography, experimental and collaborative.
Eine ehemalige Brennerei als Ort für Kunst, Kartoffelanbau als Rebellion, der Rausch als Erkenntnisgewinn und lokale Geschichte als Zukunftspotential: Der Prozess des Destillierens, der Alkohol und der Rausch sind ebenso Gegenstand der Untersuchungen wie die Frage nach dem Umgang mit der Vergangenheit, die Rolle der Kartoffel in der Landwirtschaft und utopische Wirtschaftskreisläufe - als Rauminstallation, Video, Skulptur, Sound oder Fotografie, experimentell und kollaborativ.

Walking through the exhibition is like a journey into the past of the Old Distillery - and at the same time much more than that: questions about dealing with local history, about documentation and reconstruction, but also mechanisms of agricultural cooperation, regional economic cycles and industrialisation find a place in this exhibition.
Der Gang durch die Ausstellung ist wie eine Reise in die Vergangenheit der Alten Brennerei – und gleichzeitig viel mehr als das: Fragen nach dem Umgang mit lokaler Geschichte, nach Dokumentation und Rekonstruktion aber auch Mechanismen der landwirtschaftlichen Zusammenarbeit, regionaler Wirtschaftskreisläufe sowie der Industrialisierung finden Platz in dieser Ausstellung.


Presse

SZ | Im Rausch der Kunst | 07. April 2021
SZ | Kunst im Delirium | 23. April 2021 | Anja Blum